Quelques semaines après la polémique autour d'un dictionnaire en langue bretonne, les Editions Larousse sont à nouveaux pointées du doigt après la parution d'un petit ouvrage intitulé Le basque dans votre poche. Ce dictionnaire pour débutants comporte de nombreuses fautes et approximations.
Les dictionnaires Larousse sont une référence en matière de langue française, ce qui est à priori loin d'être le cas en langue basque.
Un petit dictionnaire de 96 pages, qui tient dans la poche, pour moins de 4 Euros, l'idée est judicieuse. Le problème c'est que l'ouvrage Le basque dans votre poche, est truffé de fautes, avec des traductions totalement erronées, pas l'idéal pour apprendre une langue.
Il y a quelques semaines, les éditions Larousse s'étaient déjà illustrées avec la publication d'un dictionnaire de la même collection en langue bretonne. Les mêmes problèmes avaient été signalés.
Dans ce petit dictionnaire basque, certaines expressions semblent même avoir été traduites avec l'aide d'un correcteur automatique, avec les approximations que l'ont connaît. Le rédacteur de l'ouvrage, Jose-Manuel Lamarque s'en défend.
reportage de France 3 Euskal Herri