Basque, corse, breton, occitan, catalan, provençal, alsacien... Et si l'on chantait en langues régionales ? Un concert à Paris, c'était son rêve, la chanteuse Anne Etchegoyen l'a réalisé ! Une première. "Nos régions ont des chansons : Canta Kanañ", à découvrir sur la plateforme France.tv dans le cadre de la semaine des langues régionales.
Anne Etchegoyen est la voix féminine basque la plus connue de France. Elle entame sa carrière professionnelle en 2000 avec la comédie musicale « Euskal Spiritu », mais c’est à l’occasion de son interprétation de l’hymne national pour l’ouverture des Championnats du Monde d’athlétisme au Stade de France en 2003 que le grand public la découvre. Dix ans plus tard, c'est un disque d'or avec Les Voix Basques, vendu à 80 000 exemplaires.
Et en 2023, c'est un rêve qui se réalise pour la chanteuse : Anne Etchegoyen réunit des artistes de tous nos territoires pour un spectacle unique sur la scène de l'Alhambra à Paris, "Nos régions ont des chansons : Canta Kanañ".
Pour la première fois en France, un concert en langues régionales rassemble basque, corse, breton, occitan, catalan, provençal, alsacien...
- Basque : Anne Etchegoyen • Le chœur d'hommes Aizkoa • Patxi Garat
- Occitan : Eric Fraj
- Provençal occitan : Liza
- Corse : Francine Massiani
- Breton : Gwennyn
- Alsacien : Matskat
Pour clore le concert, un « hymne » trans-régional* chanté par tous les artistes : Kanta, chanter. La fusion entre le Canta basque, occitan et corse et le Kanañ breton !
La parole à Anne Etchegoyen
"À l'origine de « Nos régions ont des chansons », une réflexion sur mon métier de chanteuse, et plus particulièrement de chanteuse basque. Malgré un disque d’or, de nombreux concerts en France et à l’étranger, à l’Olympia, l'Arriaga à Bilbao, le Kursaal à Saint-Sébastien, Le Casino de Paris... ma musique, comme celle de mes homologues corses, bretons ou occitans, n’est pas diffusée sur les radios nationales ou en prime time sur des chaînes nationales.
Pourtant, nous sommes les acteurs d'une scène musicale bien vivante, créative, dynamique, moderne et populaire.
Aussi, pour donner de la voix dans nos langues à Paris, ai-je invité mes amis artistes à monter sur scène. Et l’Alhambra est le parfait écrin...
Han elkar topatzen gara, on se retrouve là-bas !"
► Retrouvez l'intégralité du concert "Nos régions ont des chansons : Canta Kanañ" sur France.tv
durée de la vidéo : 00h03mn49s
«Canta Kanañ ! » à l'Alhambra Théâtre Music-Hall
•
©France Télévisions
*Bonus : les paroles de l'hymne "Kanta"
Les paroles
KANTA
(Corse)
Noi, avemu a nostra lingua
Noi, mai ù la cappieremu
Dapoi a nostra zitellina
Dapoi u sempre è per a vita
(Breton)
Ni hon eus c’hoant da ganañ a-bouez-penn
Ni hon eus c’hoant da vevañ ‘vel-se
D’ur yezh d’eben, d’ur mouezh d’egile
Eus hor broioù betek Pariz
CANTAR, CANTÀ, KANAÑ, KANTATU
(Catalan)
Òc, avèm al còr aquesta tèrra
Òc, que compartèm coma un tesaur
tesaur d’amor qu’es per nosautres
tesaur d’amor qu’es per vosautres…
(Occitan)
Guk, bide luzea badugu
Guk, kemenak laguntzen gaitu
Itzaletik iguzkira, batetik guztietara/bakoitzatik guztira
CANTAR, CANTÀ, KANAÑ, KANTATU
CANTAR, CANTÀ, KANAÑ, KANTATU
La traduction :
CHANTER
Nous avons notre langue
Nous, jamais ne devons la perdre
Depuis l’enfance pour toute la vie,
Depuis toujours et à jamais
Nous voulons parler et chanter à voix haute
Nous voulons vivre ainsi
D’une voix à l’autre,
de (depuis nos) régions à Paris
CHANTER, CHANTER, CHANTER, CHANTER
Nous avons dans le cœur notre terre
Nous partageons notre trésor
De leur part à notre encontre (pour nous),
de notre part à votre encontre (pour vous)
Nous avons un long chemin (le chemin va être long)
A nous la force (la foi) nous soutient
De l’ombre à la lumière, d’un seul (jusqu’)à tous
CHANTER, CHANTER, CHANTER, CHANTER
CHANTER, CHANTER, CHANTER, CHANTER
► Retrouvez l'intégralité du concert "Nos régions ont des chansons : Canta Kanañ" sur France.tv