Vous passez vos vacances en Franche-Comté et avez entendu des mots bizarres. Le patois de Franche-Comté est encore bien présent dans le langage courant. Nous vous proposons de feuilleter l'abécédaire, et de sourire à cet héritage du passé dont la région est encore très fière.
Le Bernard et moi on a macadamé. On avait meilleur temps avant que ça meule ! Du coup, on s'est servi un verre, juste une petite larmichette !
J comme
- Jinguer : ne plus tenir en place, bouger
L comme
- Larmichette : une petite quantité
- Les deux Bernard : traduction, Bernard et moi !
- Loquer : avoir du jeu
M comme
- Macadamer : bitumer
- Mâchuré : égratiné
- Meilleur temps (avoir) il est préférable, ça vaut mieux
- Menées (les) : abondance de neige qui se déplace avec le vent
- Mener : emmener
- Meule (ça) : il fait froid
- Michotte (pleurer la) : réclamer, se plaindre
- Mijaurée : aguicheuse
- Minon (un) : une saleté
- Moisir (ne pas) : ne pas traîner
- Mulet de pâture : une personne têtue
- Mûrie (une) : saloperie (juron)
Ces mots sont extraits du livre de Sophie Garnier, "Moi j'parle le Comtois ! pas toi" aux éditions La Braillotte.
Article initialement publié en 2019