Vrai ou pas ? Notre langue est truffée d'expressions imagées. Connaissez-vous leurs origines ? Savez-vous quelles sont les expressions équivalentes dans d'autres langues ? La série "C'est pas vrai" vous propose de démêler le vrai du faux ? Voici l'expression "quand les poules auront des dents".
Quel est votre avis sur l'origine de l'expression "quand les poules auront des dents" ? On raconte, mais on ne sait pas trop qui est ce "on", que c'est, c'est l’histoire d’un coq amoureux de sa poule. Un jour il lui offre un dentier.
Alors la poule lui demande :
- Ben, c'est pour quoi faire ?
Et il répond, l’air pénétrant
- Tu verras cocotte…
NON c'est pas vrai !
L’expression est apparue à la fin du XVIIIe siècle. Un siècle plus tard coexistait une autre expression similaire "quand les poules pisseront" qui avait le même sens.
On peut aussi parler de la semaine des 4 jeudis, ou à la Saint-Glinglin, ou se retrancher derrière des calendes grecques, voire plus prosaïquement se contenter de jamais. Mais comme il ne faut jamais dire jamais…
Et ailleurs ?
Les variantes étrangères sont tout aussi imagées que la nôtre :
Les marocains attendent encore que les chèvres volent, les tchèques espèrent que les coqs pondront, quant aux allemands, ils demandent à voir les poissons voler.
Mais la palme de l’expression la plus cocasse revient aux anglais qui disent "If frogs had wheels they would'nt bump their butts, and pigs might fly" ce qui donne à peu de chose près : si les grenouilles avaient des roues, elles ne se heurteraient pas le cul, et les cochons pourraient voler.
Moralité
Article publié initialement le 17 juillet 2020