Depuis plusieurs années, le Jurassien Philippe Charmette a décidé de se lancer dans le chansigne. Son activité : traduire en langue des signes des chansons connues de tous. Il a mis sur pied un spectacle de plusieurs titres, qu'il joue tout en continuant son apprentissage de la langue. Une passion ludique et pédagogique. Rencontre.
Un spectacle un peu spécial. En ce début mars, les résidents de l'Ehpad du moulin, à Moirans-en-Montagne, dans le Jura, ont eu l'agréable surprise de recevoir la visite de Philippe Charmette, apprenti "chansigneur".
Un chansigneur ? Ce terme décrit les personnes traduisant les paroles des chansons en langue des signes. "Et j'apprends aussi à signer grâce à mes chansons" précise fièrement Philippe au micro de nos journalistes Norbert Evangelista et Hugues Perret.
La langue des signes, le Jurassien de 63 ans, néo-retraité, la pratique depuis peu. Et sans raison particulière, puisqu'aucun de ses proches n'est malentendant. "Je m'y suis mis sur le tard, après avoir découvert cela dans un forum" explique le sexagénaire, habitant de Villeneuve-lès-Charnod. "J'ai quatre à cinq ans de pratique seulement. Je suis curieux ! Donc je me suis lancé".
Un objectif : transmettre des émotions
Marin, tourneur, employé chez Renault... Philippe a ainsi multiplié les expériences professionnelles, "tout en gardant un vrai amour de la chanson française". Alors, en pleine découverte de la langue des signes, il se met à traduire ses titres préférés. Puis lui vient l'idée, naturellement, de les partager.
Les sourds et les malentendants sont constamment mis à l'écart. Donc si je peux leur permettre de prendre un peu de plaisir, c'est tout bonus. Mon but est de transmettre les émotions véhiculées par le titre. Et puis, si les entendants peuvent aussi apprendre certains signes, je prends.
Philippe Charmette,apprenti chansigneur
Depuis un an, le chansigneur tourne donc dans les Ehpad, les écoles, mais aussi certains concerts. Il s'est ainsi produit à la Commanderie, à Dole, aux côtés de Gilles Glab, alias Johnny Success, sosie de Johnny Hallyday, en 2022, pour proposer une traduction en temps réel des titres.
Il consigne une quarantaine de chansons, traduites en langue des signes, dans un carnet qui ne le quitte pas. "J'ai beaucoup de chansons françaises ! Bien sûr, des années 80, mais également des titres plus récents" décrit-il. "J'interprète aussi des classiques internationaux, comme du ACDC". Et aujourd'hui, il a développé un spectacle d'une dizaine de titres signés.
C'est d'ailleurs avec Highway to Hell, tube du groupe de rock anglo-australien, que Philippe Charmette ambiance les résidents de l'Ehpad du moulin. "Même si aujourd'hui, aucun n'est sourd, ça leur permet de voir un spectacle plus expressif" témoigne le chansigneur. "Et puis sur des chansons en anglais, les signes peuvent leur permettre de comprendre les paroles donc c'est top". Et à voir certains nonagénaires enchaîner les signes "rock'n roll", la prestation a l'air de convaincre.
Moi-même, j'apprends toujours. Je ne pourrais pas tenir une conversation en langue des signes. Donc, parfois, je modifie certains signes pour que les personnes âgées puissent comprendre plus facilement. C'est mon but, qu'ils prennent du plaisir
Philippe Charmette,apprenti chansigneur
Le mot enfer, qui se traduit en langue des signes par deux doigts au niveau de la tête, mimant des cornes de diable, et donc remplacé par le signe du rock, index et auriculaire dressés pendant que les autres doigts restent contre la paume de la main. "Mais il y a un peu de pédagogie tout de même" reprend Philippe. "Après les chansons, on peut ainsi apprendre différentes expressions signées aux résidents. C'est là toute la richesse des chansons signées".
À l'Ehpad du moulin, le spectacle se conclut ainsi par un "Allumez le feu" d'anthologie. Et tout en signes. Expérience concluante ? Les visages heureux et les sourires des résidents en témoignent. "Je vous préviens" conclut Philippe, "je reviendrai dans 15 jours, et là, vous me ferez toute la chanson signée". Chiche ?